{"id":758,"date":"2025-07-05T05:32:26","date_gmt":"2025-07-05T05:32:26","guid":{"rendered":"https:\/\/bythedots.com\/fr\/cui-xiao-gang-unveils-breathtaking-marble-in-2025\/"},"modified":"2025-07-31T11:37:35","modified_gmt":"2025-07-31T11:37:35","slug":"cui-xiao-gang-devoile-un-marbre-a-couper-le-souffle","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/bythedots.com\/fr\/cui-xiao-gang-devoile-un-marbre-a-couper-le-souffle\/","title":{"rendered":"Cui Xiao Gang D\u00e9voile un Marbre \u00e0 couper le Souffle en 2025"},"content":{"rendered":"<p><span style=\"font-weight: 400;\"><\/span><\/p>\n<p id=\"tw-target-text\" class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" dir=\"ltr\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: R\u00e9put\u00e9 pour son excellence technique et son raffinement artistique, Cui Xiao Gang s'est impos\u00e9 comme une figure majeure de la sculpture sur marbre. N\u00e9 le 15 ao\u00fbt 1980 \u00e0 Quyang, dans le Hebei, une ville au riche patrimoine de la sculpture sur pierre, il demeure ancr\u00e9 dans l'environnement qui a fa\u00e7onn\u00e9 ses premi\u00e8res exp\u00e9riences avec ce m\u00e9dium. Son \u0153uvre refl\u00e8te l'influence de ce contexte culturel, combin\u00e9e \u00e0 plus de vingt ans d'exp\u00e9rience continue dans les techniques de sculpture.\n\nTout au long de sa carri\u00e8re, il s'est consacr\u00e9 au d\u00e9veloppement continu de son art, d\u00e9passant les formes traditionnelles pour cr\u00e9er un style distinctif et profond\u00e9ment expressif. Gr\u00e2ce \u00e0 une pratique manuelle rigoureuse et \u00e0 une compr\u00e9hension approfondie des propri\u00e9t\u00e9s uniques du marbre, il a cultiv\u00e9 un langage sculptural alliant pr\u00e9cision et cr\u00e9ativit\u00e9. Cet engagement de longue date lui a permis de produire une \u0153uvre qui r\u00e9sonne avec clart\u00e9, \u00e9l\u00e9gance et une forte identit\u00e9.\"><span class=\"Y2IQFc\" lang=\"fr\">R\u00e9put\u00e9 pour son excellence technique et son raffinement artistique, Cui Xiao Gang s&#8217;est impos\u00e9 comme une figure majeure de la sculpture sur marbre. N\u00e9 le 15 ao\u00fbt 1980 \u00e0 Quyang, dans le Hebei, une ville au riche patrimoine de la sculpture sur pierre, il demeure ancr\u00e9 dans l&#8217;environnement qui a fa\u00e7onn\u00e9 ses premi\u00e8res exp\u00e9riences avec ce m\u00e9dium. Son \u0153uvre refl\u00e8te l&#8217;influence de ce contexte culturel, combin\u00e9e \u00e0 plus de vingt ans d&#8217;exp\u00e9rience continue dans les techniques de sculpture. <\/span><\/p>\n<p class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" dir=\"ltr\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: R\u00e9put\u00e9 pour son excellence technique et son raffinement artistique, Cui Xiao Gang s'est impos\u00e9 comme une figure majeure de la sculpture sur marbre. N\u00e9 le 15 ao\u00fbt 1980 \u00e0 Quyang, dans le Hebei, une ville au riche patrimoine de la sculpture sur pierre, il demeure ancr\u00e9 dans l'environnement qui a fa\u00e7onn\u00e9 ses premi\u00e8res exp\u00e9riences avec ce m\u00e9dium. Son \u0153uvre refl\u00e8te l'influence de ce contexte culturel, combin\u00e9e \u00e0 plus de vingt ans d'exp\u00e9rience continue dans les techniques de sculpture.\n\nTout au long de sa carri\u00e8re, il s'est consacr\u00e9 au d\u00e9veloppement continu de son art, d\u00e9passant les formes traditionnelles pour cr\u00e9er un style distinctif et profond\u00e9ment expressif. Gr\u00e2ce \u00e0 une pratique manuelle rigoureuse et \u00e0 une compr\u00e9hension approfondie des propri\u00e9t\u00e9s uniques du marbre, il a cultiv\u00e9 un langage sculptural alliant pr\u00e9cision et cr\u00e9ativit\u00e9. Cet engagement de longue date lui a permis de produire une \u0153uvre qui r\u00e9sonne avec clart\u00e9, \u00e9l\u00e9gance et une forte identit\u00e9.\"><span class=\"Y2IQFc\" lang=\"fr\">Tout au long de sa carri\u00e8re, il s&#8217;est consacr\u00e9 au d\u00e9veloppement continu de son art, d\u00e9passant les formes traditionnelles pour cr\u00e9er un style distinctif et profond\u00e9ment expressif. Gr\u00e2ce \u00e0 une pratique manuelle rigoureuse et \u00e0 une compr\u00e9hension approfondie des propri\u00e9t\u00e9s uniques du marbre, il a cultiv\u00e9 un langage sculptural alliant pr\u00e9cision et cr\u00e9ativit\u00e9. Cet engagement de longue date lui a permis de produire une \u0153uvre qui r\u00e9sonne avec clart\u00e9, \u00e9l\u00e9gance et une forte identit\u00e9.<\/span><\/p>\n<hr \/>\n<h2 id=\"tw-target-text\" class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" dir=\"ltr\" style=\"text-align: left;\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: De l'inspiration de l'enfance \u00e0 l'excellence artisanale\n\nN\u00e9 le 15 ao\u00fbt 1980 \u00e0 Quyang, ville r\u00e9put\u00e9e depuis des si\u00e8cles pour la sculpture sur pierre, Cui a grandi dans un environnement impr\u00e9gn\u00e9 d'artisanat et de traditions. D\u00e8s son plus jeune \u00e2ge, l'inspiration lui est venue de son entourage\u00a0: son p\u00e8re et son oncle \u00e9taient des artisans respect\u00e9s, dont le travail quotidien avec la pierre a \u00e9t\u00e9 une influence d\u00e9terminante. Entour\u00e9 du spectacle et du bruit des ciseaux frappant le marbre, il a d\u00e9velopp\u00e9 une affinit\u00e9 naturelle pour la sculpture, s'int\u00e9ressant aux outils du m\u00e9tier avec une aisance intuitive, \u00e0 la mani\u00e8re d'un linguiste attir\u00e9 par le langage.\n\nAlors que beaucoup d'enfants occupaient leur temps \u00e0 jouer ou \u00e0 faire du sport, sa fascination r\u00e9sidait dans l'univers tactile de la pierre. Pour lui, un simple bloc de marbre recelait un potentiel infini\u00a0: une invitation plut\u00f4t qu'une barri\u00e8re. D\u00e8s son plus jeune \u00e2ge, ses mains ont r\u00e9v\u00e9l\u00e9 une coordination et une perception spatiale remarquables, lui permettant de fa\u00e7onner et de d\u00e9finir les formes avec une habilet\u00e9 in\u00e9dite pour son \u00e2ge. Cette exposition continue aux routines de l'atelier et \u00e0 la pratique pratique a contribu\u00e9 \u00e0 d\u00e9velopper sa compr\u00e9hension pr\u00e9coce de la structure et des proportions. Au fil du temps, ces exp\u00e9riences ont fa\u00e7onn\u00e9 sa capacit\u00e9 technique et sa sensibilit\u00e9 cr\u00e9ative, lui permettant d\u2019interpr\u00e9ter des figures complexes et de les lib\u00e9rer de la pierre avec facilit\u00e9 et pr\u00e9cision.\"><strong><span class=\"Y2IQFc\" lang=\"fr\">De l&#8217;inspiration de l&#8217;enfance \u00e0 l&#8217;excellence artisanale <\/span><\/strong><\/h2>\n<p class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" dir=\"ltr\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: De l'inspiration de l'enfance \u00e0 l'excellence artisanale\n\nN\u00e9 le 15 ao\u00fbt 1980 \u00e0 Quyang, ville r\u00e9put\u00e9e depuis des si\u00e8cles pour la sculpture sur pierre, Cui a grandi dans un environnement impr\u00e9gn\u00e9 d'artisanat et de traditions. D\u00e8s son plus jeune \u00e2ge, l'inspiration lui est venue de son entourage\u00a0: son p\u00e8re et son oncle \u00e9taient des artisans respect\u00e9s, dont le travail quotidien avec la pierre a \u00e9t\u00e9 une influence d\u00e9terminante. Entour\u00e9 du spectacle et du bruit des ciseaux frappant le marbre, il a d\u00e9velopp\u00e9 une affinit\u00e9 naturelle pour la sculpture, s'int\u00e9ressant aux outils du m\u00e9tier avec une aisance intuitive, \u00e0 la mani\u00e8re d'un linguiste attir\u00e9 par le langage.\n\nAlors que beaucoup d'enfants occupaient leur temps \u00e0 jouer ou \u00e0 faire du sport, sa fascination r\u00e9sidait dans l'univers tactile de la pierre. Pour lui, un simple bloc de marbre recelait un potentiel infini\u00a0: une invitation plut\u00f4t qu'une barri\u00e8re. D\u00e8s son plus jeune \u00e2ge, ses mains ont r\u00e9v\u00e9l\u00e9 une coordination et une perception spatiale remarquables, lui permettant de fa\u00e7onner et de d\u00e9finir les formes avec une habilet\u00e9 in\u00e9dite pour son \u00e2ge. Cette exposition continue aux routines de l'atelier et \u00e0 la pratique pratique a contribu\u00e9 \u00e0 d\u00e9velopper sa compr\u00e9hension pr\u00e9coce de la structure et des proportions. Au fil du temps, ces exp\u00e9riences ont fa\u00e7onn\u00e9 sa capacit\u00e9 technique et sa sensibilit\u00e9 cr\u00e9ative, lui permettant d\u2019interpr\u00e9ter des figures complexes et de les lib\u00e9rer de la pierre avec facilit\u00e9 et pr\u00e9cision.\"><span class=\"Y2IQFc\" lang=\"fr\">N\u00e9 le 15 ao\u00fbt 1980 \u00e0 Quyang, ville r\u00e9put\u00e9e depuis des si\u00e8cles pour la sculpture sur pierre, Cui a grandi dans un environnement impr\u00e9gn\u00e9 d&#8217;artisanat et de traditions. D\u00e8s son plus jeune \u00e2ge, l&#8217;inspiration lui est venue de son entourage\u00a0: son p\u00e8re et son oncle \u00e9taient des artisans respect\u00e9s, dont le travail quotidien avec la pierre a \u00e9t\u00e9 une influence d\u00e9terminante. Entour\u00e9 du spectacle et du bruit des ciseaux frappant le marbre, il a d\u00e9velopp\u00e9 une affinit\u00e9 naturelle pour la sculpture, s&#8217;int\u00e9ressant aux outils du m\u00e9tier avec une aisance intuitive, \u00e0 la mani\u00e8re d&#8217;un linguiste attir\u00e9 par le langage.<\/span><\/p>\n<p dir=\"ltr\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: De l'inspiration de l'enfance \u00e0 l'excellence artisanale\n\nN\u00e9 le 15 ao\u00fbt 1980 \u00e0 Quyang, ville r\u00e9put\u00e9e depuis des si\u00e8cles pour la sculpture sur pierre, Cui a grandi dans un environnement impr\u00e9gn\u00e9 d'artisanat et de traditions. D\u00e8s son plus jeune \u00e2ge, l'inspiration lui est venue de son entourage\u00a0: son p\u00e8re et son oncle \u00e9taient des artisans respect\u00e9s, dont le travail quotidien avec la pierre a \u00e9t\u00e9 une influence d\u00e9terminante. Entour\u00e9 du spectacle et du bruit des ciseaux frappant le marbre, il a d\u00e9velopp\u00e9 une affinit\u00e9 naturelle pour la sculpture, s'int\u00e9ressant aux outils du m\u00e9tier avec une aisance intuitive, \u00e0 la mani\u00e8re d'un linguiste attir\u00e9 par le langage.\n\nAlors que beaucoup d'enfants occupaient leur temps \u00e0 jouer ou \u00e0 faire du sport, sa fascination r\u00e9sidait dans l'univers tactile de la pierre. Pour lui, un simple bloc de marbre recelait un potentiel infini\u00a0: une invitation plut\u00f4t qu'une barri\u00e8re. D\u00e8s son plus jeune \u00e2ge, ses mains ont r\u00e9v\u00e9l\u00e9 une coordination et une perception spatiale remarquables, lui permettant de fa\u00e7onner et de d\u00e9finir les formes avec une habilet\u00e9 in\u00e9dite pour son \u00e2ge. Cette exposition continue aux routines de l'atelier et \u00e0 la pratique pratique a contribu\u00e9 \u00e0 d\u00e9velopper sa compr\u00e9hension pr\u00e9coce de la structure et des proportions. Au fil du temps, ces exp\u00e9riences ont fa\u00e7onn\u00e9 sa capacit\u00e9 technique et sa sensibilit\u00e9 cr\u00e9ative, lui permettant d\u2019interpr\u00e9ter des figures complexes et de les lib\u00e9rer de la pierre avec facilit\u00e9 et pr\u00e9cision.\"><a href=\"https:\/\/www.awin1.com\/cread.php?s=4019617&amp;v=46421&amp;q=464400&amp;r=1520447\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-789 size-full\" src=\"https:\/\/bythedots.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/CBD-FR-imgads-summer-468x60_-100-1751269674944.jpg\" alt=\"\" width=\"468\" height=\"60\" srcset=\"https:\/\/bythedots.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/CBD-FR-imgads-summer-468x60_-100-1751269674944.jpg 468w, https:\/\/bythedots.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/CBD-FR-imgads-summer-468x60_-100-1751269674944-120x15.jpg 120w, https:\/\/bythedots.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/CBD-FR-imgads-summer-468x60_-100-1751269674944-90x12.jpg 90w, https:\/\/bythedots.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/CBD-FR-imgads-summer-468x60_-100-1751269674944-320x41.jpg 320w\" sizes=\"auto, (max-width: 468px) 100vw, 468px\" \/><\/a><\/p>\n<p class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" dir=\"ltr\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: De l'inspiration de l'enfance \u00e0 l'excellence artisanale\n\nN\u00e9 le 15 ao\u00fbt 1980 \u00e0 Quyang, ville r\u00e9put\u00e9e depuis des si\u00e8cles pour la sculpture sur pierre, Cui a grandi dans un environnement impr\u00e9gn\u00e9 d'artisanat et de traditions. D\u00e8s son plus jeune \u00e2ge, l'inspiration lui est venue de son entourage\u00a0: son p\u00e8re et son oncle \u00e9taient des artisans respect\u00e9s, dont le travail quotidien avec la pierre a \u00e9t\u00e9 une influence d\u00e9terminante. Entour\u00e9 du spectacle et du bruit des ciseaux frappant le marbre, il a d\u00e9velopp\u00e9 une affinit\u00e9 naturelle pour la sculpture, s'int\u00e9ressant aux outils du m\u00e9tier avec une aisance intuitive, \u00e0 la mani\u00e8re d'un linguiste attir\u00e9 par le langage.\n\nAlors que beaucoup d'enfants occupaient leur temps \u00e0 jouer ou \u00e0 faire du sport, sa fascination r\u00e9sidait dans l'univers tactile de la pierre. Pour lui, un simple bloc de marbre recelait un potentiel infini\u00a0: une invitation plut\u00f4t qu'une barri\u00e8re. D\u00e8s son plus jeune \u00e2ge, ses mains ont r\u00e9v\u00e9l\u00e9 une coordination et une perception spatiale remarquables, lui permettant de fa\u00e7onner et de d\u00e9finir les formes avec une habilet\u00e9 in\u00e9dite pour son \u00e2ge. Cette exposition continue aux routines de l'atelier et \u00e0 la pratique pratique a contribu\u00e9 \u00e0 d\u00e9velopper sa compr\u00e9hension pr\u00e9coce de la structure et des proportions. Au fil du temps, ces exp\u00e9riences ont fa\u00e7onn\u00e9 sa capacit\u00e9 technique et sa sensibilit\u00e9 cr\u00e9ative, lui permettant d\u2019interpr\u00e9ter des figures complexes et de les lib\u00e9rer de la pierre avec facilit\u00e9 et pr\u00e9cision.\"><span class=\"Y2IQFc\" lang=\"fr\">Alors que beaucoup d&#8217;enfants occupaient leur temps \u00e0 jouer ou \u00e0 faire du sport, sa fascination r\u00e9sidait dans l&#8217;univers tactile de la pierre. Pour lui, un simple bloc de marbre recelait un potentiel infini\u00a0: une invitation plut\u00f4t qu&#8217;une barri\u00e8re. D\u00e8s son plus jeune \u00e2ge, ses mains ont r\u00e9v\u00e9l\u00e9 une coordination et une perception spatiale remarquables, lui permettant de fa\u00e7onner et de d\u00e9finir les formes avec une habilet\u00e9 in\u00e9dite pour son \u00e2ge. Cette exposition continue aux routines de l&#8217;atelier et \u00e0 la pratique pratique a contribu\u00e9 \u00e0 d\u00e9velopper sa compr\u00e9hension pr\u00e9coce de la structure et des proportions. Au fil du temps, ces exp\u00e9riences ont fa\u00e7onn\u00e9 sa capacit\u00e9 technique et sa sensibilit\u00e9 cr\u00e9ative, lui permettant d\u2019interpr\u00e9ter des figures complexes et de les lib\u00e9rer de la pierre avec facilit\u00e9 et pr\u00e9cision.<\/span><\/p>\n<hr \/>\n<h2 id=\"tw-target-text\" class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" dir=\"ltr\" style=\"text-align: left;\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: Perfectionnement technique par la formation continue\n\nUn engagement constant pour l'apprentissage et l'\u00e9panouissement artistique a fa\u00e7onn\u00e9 le parcours de Cui en tant que sculpteur. Plut\u00f4t que de se cantonner \u00e0 un style ou \u00e0 une m\u00e9thode unique, il a adopt\u00e9 une approche large et \u00e9volutive de la sculpture. Ses bases s'enracinaient dans la sculpture traditionnelle, commen\u00e7ant par la ma\u00eetrise des formes \u00e9l\u00e9mentaires et des reliefs essentiels. Au fil du temps, cette base solide lui a permis d'explorer des styles plus expressifs et narratifs, soutenus par d'innombrables heures de pratique et d'\u00e9tude. Traditions classiques et formes exp\u00e9rimentales ont nourri sa d\u00e9marche, refl\u00e9tant un \u00e9quilibre entre respect du patrimoine et qu\u00eate d'innovation.\n\nVers le milieu de la vingtaine, son \u0153uvre int\u00e8gre des \u00e9l\u00e9ments visuels plus complexes. Des th\u00e8mes mixtes \u00e9mergent, notamment l'interaction entre des drap\u00e9s fluides et des surfaces murales structur\u00e9es et textur\u00e9es. Il commence \u00e9galement \u00e0 manipuler l'espace n\u00e9gatif, utilisant les vides et les contours pour renforcer l'impact visuel. Un aspect d\u00e9terminant de sa pratique est devenu sa volont\u00e9 de traduire le mouvement dans le marbre, un mat\u00e9riau traditionnellement associ\u00e9 au poids et \u00e0 l'immobilit\u00e9. Ce d\u00e9fi est devenu central dans son identit\u00e9 artistique, donnant naissance \u00e0 des \u0153uvres dynamiques et charg\u00e9es d'\u00e9motion, tout en restant ancr\u00e9es dans la solidit\u00e9 intemporelle de la pierre. Chaque sculpture t\u00e9moigne d'une ma\u00eetrise technique raffin\u00e9e et d'une vision artistique plus profonde, invitant le spectateur \u00e0 s'immerger dans la forme et l'\u00e9motion.\"><strong><span class=\"Y2IQFc\" lang=\"fr\">Perfectionnement technique par la formation continue <\/span><\/strong><\/h2>\n<p class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" dir=\"ltr\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: Perfectionnement technique par la formation continue\n\nUn engagement constant pour l'apprentissage et l'\u00e9panouissement artistique a fa\u00e7onn\u00e9 le parcours de Cui en tant que sculpteur. Plut\u00f4t que de se cantonner \u00e0 un style ou \u00e0 une m\u00e9thode unique, il a adopt\u00e9 une approche large et \u00e9volutive de la sculpture. Ses bases s'enracinaient dans la sculpture traditionnelle, commen\u00e7ant par la ma\u00eetrise des formes \u00e9l\u00e9mentaires et des reliefs essentiels. Au fil du temps, cette base solide lui a permis d'explorer des styles plus expressifs et narratifs, soutenus par d'innombrables heures de pratique et d'\u00e9tude. Traditions classiques et formes exp\u00e9rimentales ont nourri sa d\u00e9marche, refl\u00e9tant un \u00e9quilibre entre respect du patrimoine et qu\u00eate d'innovation.\n\nVers le milieu de la vingtaine, son \u0153uvre int\u00e8gre des \u00e9l\u00e9ments visuels plus complexes. Des th\u00e8mes mixtes \u00e9mergent, notamment l'interaction entre des drap\u00e9s fluides et des surfaces murales structur\u00e9es et textur\u00e9es. Il commence \u00e9galement \u00e0 manipuler l'espace n\u00e9gatif, utilisant les vides et les contours pour renforcer l'impact visuel. Un aspect d\u00e9terminant de sa pratique est devenu sa volont\u00e9 de traduire le mouvement dans le marbre, un mat\u00e9riau traditionnellement associ\u00e9 au poids et \u00e0 l'immobilit\u00e9. Ce d\u00e9fi est devenu central dans son identit\u00e9 artistique, donnant naissance \u00e0 des \u0153uvres dynamiques et charg\u00e9es d'\u00e9motion, tout en restant ancr\u00e9es dans la solidit\u00e9 intemporelle de la pierre. Chaque sculpture t\u00e9moigne d'une ma\u00eetrise technique raffin\u00e9e et d'une vision artistique plus profonde, invitant le spectateur \u00e0 s'immerger dans la forme et l'\u00e9motion.\"><span class=\"Y2IQFc\" lang=\"fr\">Un engagement constant pour l&#8217;apprentissage et l&#8217;\u00e9panouissement artistique a fa\u00e7onn\u00e9 le parcours de Cui en tant que sculpteur. Plut\u00f4t que de se cantonner \u00e0 un style ou \u00e0 une m\u00e9thode unique, il a adopt\u00e9 une approche large et \u00e9volutive de la sculpture. Ses bases s&#8217;enracinaient dans la sculpture traditionnelle, commen\u00e7ant par la ma\u00eetrise des formes \u00e9l\u00e9mentaires et des reliefs essentiels. Au fil du temps, cette base solide lui a permis d&#8217;explorer des styles plus expressifs et narratifs, soutenus par d&#8217;innombrables heures de pratique et d&#8217;\u00e9tude. Traditions classiques et formes exp\u00e9rimentales ont nourri sa d\u00e9marche, refl\u00e9tant un \u00e9quilibre entre respect du patrimoine et qu\u00eate d&#8217;innovation. <\/span><\/p>\n<p class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" dir=\"ltr\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: Perfectionnement technique par la formation continue\n\nUn engagement constant pour l'apprentissage et l'\u00e9panouissement artistique a fa\u00e7onn\u00e9 le parcours de Cui en tant que sculpteur. Plut\u00f4t que de se cantonner \u00e0 un style ou \u00e0 une m\u00e9thode unique, il a adopt\u00e9 une approche large et \u00e9volutive de la sculpture. Ses bases s'enracinaient dans la sculpture traditionnelle, commen\u00e7ant par la ma\u00eetrise des formes \u00e9l\u00e9mentaires et des reliefs essentiels. Au fil du temps, cette base solide lui a permis d'explorer des styles plus expressifs et narratifs, soutenus par d'innombrables heures de pratique et d'\u00e9tude. Traditions classiques et formes exp\u00e9rimentales ont nourri sa d\u00e9marche, refl\u00e9tant un \u00e9quilibre entre respect du patrimoine et qu\u00eate d'innovation.\n\nVers le milieu de la vingtaine, son \u0153uvre int\u00e8gre des \u00e9l\u00e9ments visuels plus complexes. Des th\u00e8mes mixtes \u00e9mergent, notamment l'interaction entre des drap\u00e9s fluides et des surfaces murales structur\u00e9es et textur\u00e9es. Il commence \u00e9galement \u00e0 manipuler l'espace n\u00e9gatif, utilisant les vides et les contours pour renforcer l'impact visuel. Un aspect d\u00e9terminant de sa pratique est devenu sa volont\u00e9 de traduire le mouvement dans le marbre, un mat\u00e9riau traditionnellement associ\u00e9 au poids et \u00e0 l'immobilit\u00e9. Ce d\u00e9fi est devenu central dans son identit\u00e9 artistique, donnant naissance \u00e0 des \u0153uvres dynamiques et charg\u00e9es d'\u00e9motion, tout en restant ancr\u00e9es dans la solidit\u00e9 intemporelle de la pierre. Chaque sculpture t\u00e9moigne d'une ma\u00eetrise technique raffin\u00e9e et d'une vision artistique plus profonde, invitant le spectateur \u00e0 s'immerger dans la forme et l'\u00e9motion.\"><span class=\"Y2IQFc\" lang=\"fr\">Vers le milieu de la vingtaine, son \u0153uvre int\u00e8gre des \u00e9l\u00e9ments visuels plus complexes. Des th\u00e8mes mixtes \u00e9mergent, notamment l&#8217;interaction entre des drap\u00e9s fluides et des surfaces murales structur\u00e9es et textur\u00e9es. Il commence \u00e9galement \u00e0 manipuler l&#8217;espace n\u00e9gatif, utilisant les vides et les contours pour renforcer l&#8217;impact visuel. Un aspect d\u00e9terminant de sa pratique est devenu sa volont\u00e9 de traduire le mouvement dans le marbre, un mat\u00e9riau traditionnellement associ\u00e9 au poids et \u00e0 l&#8217;immobilit\u00e9. Ce d\u00e9fi est devenu central dans son identit\u00e9 artistique, donnant naissance \u00e0 des \u0153uvres dynamiques et charg\u00e9es d&#8217;\u00e9motion, tout en restant ancr\u00e9es dans la solidit\u00e9 intemporelle de la pierre. Chaque sculpture t\u00e9moigne d&#8217;une ma\u00eetrise technique raffin\u00e9e et d&#8217;une vision artistique plus profonde, invitant le spectateur \u00e0 s&#8217;immerger dans la forme et l&#8217;\u00e9motion.<\/span><\/p>\n<hr \/>\n<h2 id=\"tw-target-text\" class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" dir=\"ltr\" style=\"text-align: left;\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: Le marbre, mat\u00e9riau, mentor et message\n\nAu c\u0153ur de la philosophie artistique de Cui r\u00e9side une profonde v\u00e9n\u00e9ration pour le marbre, un mat\u00e9riau qu'il aborde avec une pr\u00e9cision technique et un profond respect. Son processus d\u00e9bute bien avant la sculpture, par de nombreux voyages \u00e0 travers la Chine et au-del\u00e0, afin de d\u00e9nicher des dalles aux caract\u00e9ristiques visuelles uniques. Les veinures, la translucidit\u00e9 subtile et les fissures naturelles ne sont pas per\u00e7ues comme des imperfections, mais comme des sources potentielles d'inspiration. Ce lien tactile et intuitif avec la pierre brute constitue le fondement de sa pratique cr\u00e9ative.\n\nUne fois la dalle choisie, sa transformation est aussi spirituelle que technique. Chaque outil est soigneusement calibr\u00e9 pour correspondre aux propri\u00e9t\u00e9s sp\u00e9cifiques de la pierre, sachant que ce qui convient au marbre d'une carri\u00e8re peut ne pas convenir \u00e0 une autre. Qu'il soit poli jusqu'\u00e0 obtenir un brillant cir\u00e9 ou qu'il conserve sa texture naturelle intacte, le traitement de surface est d\u00e9termin\u00e9 par l'effet \u00e9motionnel et visuel souhait\u00e9 pour l'\u0153uvre finale. Si le marbre est r\u00e9put\u00e9 pour sa durabilit\u00e9, Cui l'aborde avec urgence lorsque l'inspiration lui vient, sculptant avec une imm\u00e9diatet\u00e9 sans pour autant n\u00e9gliger le temps d'une finition soign\u00e9e. Chaque ligne et chaque courbe r\u00e9sultent d\u2019une r\u00e9flexion minutieuse, garantissant que la pi\u00e8ce finale incarne pleinement la vision qu\u2019elle \u00e9tait cens\u00e9e v\u00e9hiculer.\"><strong><span class=\"Y2IQFc\" lang=\"fr\">Le marbre, mat\u00e9riau, mentor et message <\/span><\/strong><\/h2>\n<p class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" dir=\"ltr\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: Le marbre, mat\u00e9riau, mentor et message\n\nAu c\u0153ur de la philosophie artistique de Cui r\u00e9side une profonde v\u00e9n\u00e9ration pour le marbre, un mat\u00e9riau qu'il aborde avec une pr\u00e9cision technique et un profond respect. Son processus d\u00e9bute bien avant la sculpture, par de nombreux voyages \u00e0 travers la Chine et au-del\u00e0, afin de d\u00e9nicher des dalles aux caract\u00e9ristiques visuelles uniques. Les veinures, la translucidit\u00e9 subtile et les fissures naturelles ne sont pas per\u00e7ues comme des imperfections, mais comme des sources potentielles d'inspiration. Ce lien tactile et intuitif avec la pierre brute constitue le fondement de sa pratique cr\u00e9ative.\n\nUne fois la dalle choisie, sa transformation est aussi spirituelle que technique. Chaque outil est soigneusement calibr\u00e9 pour correspondre aux propri\u00e9t\u00e9s sp\u00e9cifiques de la pierre, sachant que ce qui convient au marbre d'une carri\u00e8re peut ne pas convenir \u00e0 une autre. Qu'il soit poli jusqu'\u00e0 obtenir un brillant cir\u00e9 ou qu'il conserve sa texture naturelle intacte, le traitement de surface est d\u00e9termin\u00e9 par l'effet \u00e9motionnel et visuel souhait\u00e9 pour l'\u0153uvre finale. Si le marbre est r\u00e9put\u00e9 pour sa durabilit\u00e9, Cui l'aborde avec urgence lorsque l'inspiration lui vient, sculptant avec une imm\u00e9diatet\u00e9 sans pour autant n\u00e9gliger le temps d'une finition soign\u00e9e. Chaque ligne et chaque courbe r\u00e9sultent d\u2019une r\u00e9flexion minutieuse, garantissant que la pi\u00e8ce finale incarne pleinement la vision qu\u2019elle \u00e9tait cens\u00e9e v\u00e9hiculer.\"><span class=\"Y2IQFc\" lang=\"fr\">Au c\u0153ur de la philosophie artistique de Cui r\u00e9side une profonde v\u00e9n\u00e9ration pour le marbre, un mat\u00e9riau qu&#8217;il aborde avec une pr\u00e9cision technique et un profond respect. Son processus d\u00e9bute bien avant la sculpture, par de nombreux voyages \u00e0 travers la Chine et au-del\u00e0, afin de d\u00e9nicher des dalles aux caract\u00e9ristiques visuelles uniques. Les veinures, la translucidit\u00e9 subtile et les fissures naturelles ne sont pas per\u00e7ues comme des imperfections, mais comme des sources potentielles d&#8217;inspiration. Ce lien tactile et intuitif avec la pierre brute constitue le fondement de sa pratique cr\u00e9ative. <\/span><\/p>\n<p class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" dir=\"ltr\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: Le marbre, mat\u00e9riau, mentor et message\n\nAu c\u0153ur de la philosophie artistique de Cui r\u00e9side une profonde v\u00e9n\u00e9ration pour le marbre, un mat\u00e9riau qu'il aborde avec une pr\u00e9cision technique et un profond respect. Son processus d\u00e9bute bien avant la sculpture, par de nombreux voyages \u00e0 travers la Chine et au-del\u00e0, afin de d\u00e9nicher des dalles aux caract\u00e9ristiques visuelles uniques. Les veinures, la translucidit\u00e9 subtile et les fissures naturelles ne sont pas per\u00e7ues comme des imperfections, mais comme des sources potentielles d'inspiration. Ce lien tactile et intuitif avec la pierre brute constitue le fondement de sa pratique cr\u00e9ative.\n\nUne fois la dalle choisie, sa transformation est aussi spirituelle que technique. Chaque outil est soigneusement calibr\u00e9 pour correspondre aux propri\u00e9t\u00e9s sp\u00e9cifiques de la pierre, sachant que ce qui convient au marbre d'une carri\u00e8re peut ne pas convenir \u00e0 une autre. Qu'il soit poli jusqu'\u00e0 obtenir un brillant cir\u00e9 ou qu'il conserve sa texture naturelle intacte, le traitement de surface est d\u00e9termin\u00e9 par l'effet \u00e9motionnel et visuel souhait\u00e9 pour l'\u0153uvre finale. Si le marbre est r\u00e9put\u00e9 pour sa durabilit\u00e9, Cui l'aborde avec urgence lorsque l'inspiration lui vient, sculptant avec une imm\u00e9diatet\u00e9 sans pour autant n\u00e9gliger le temps d'une finition soign\u00e9e. Chaque ligne et chaque courbe r\u00e9sultent d\u2019une r\u00e9flexion minutieuse, garantissant que la pi\u00e8ce finale incarne pleinement la vision qu\u2019elle \u00e9tait cens\u00e9e v\u00e9hiculer.\"><span class=\"Y2IQFc\" lang=\"fr\">Une fois la dalle choisie, sa transformation est aussi spirituelle que technique. Chaque outil est soigneusement calibr\u00e9 pour correspondre aux propri\u00e9t\u00e9s sp\u00e9cifiques de la pierre, sachant que ce qui convient au marbre d&#8217;une carri\u00e8re peut ne pas convenir \u00e0 une autre. Qu&#8217;il soit poli jusqu&#8217;\u00e0 obtenir un brillant cir\u00e9 ou qu&#8217;il conserve sa texture naturelle intacte, le traitement de surface est d\u00e9termin\u00e9 par l&#8217;effet \u00e9motionnel et visuel souhait\u00e9 pour l&#8217;\u0153uvre finale. Si le marbre est r\u00e9put\u00e9 pour sa durabilit\u00e9, Cui l&#8217;aborde avec urgence lorsque l&#8217;inspiration lui vient, sculptant avec une imm\u00e9diatet\u00e9 sans pour autant n\u00e9gliger le temps d&#8217;une finition soign\u00e9e. Chaque ligne et chaque courbe r\u00e9sultent d\u2019une r\u00e9flexion minutieuse, garantissant que la pi\u00e8ce finale incarne pleinement la vision qu\u2019elle \u00e9tait cens\u00e9e v\u00e9hiculer.<\/span><\/p>\n<hr \/>\n<h2 id=\"tw-target-text\" class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" dir=\"ltr\" style=\"text-align: left;\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: Uniquement le meilleur\u00a0: des mat\u00e9riaux qui valent la peine d'attendre\n\nLa qualit\u00e9 demeure le fondement intransigeant de la pratique artistique de Cui. Au c\u0153ur de sa discipline artistique se trouve une qu\u00eate incessante d'une qualit\u00e9 irr\u00e9prochable. Chaque projet d\u00e9bute par un refus cat\u00e9gorique de tout compromis sur les mat\u00e9riaux, m\u00eame lorsque l'approvisionnement du marbre id\u00e9al entra\u00eene des d\u00e9lais prolong\u00e9s ou des co\u00fbts accrus. Chaque bloc est consid\u00e9r\u00e9 non seulement comme une mati\u00e8re premi\u00e8re, mais aussi comme un collaborateur essentiel du processus cr\u00e9atif. Les qualit\u00e9s physiques du marbre doivent correspondre pr\u00e9cis\u00e9ment \u00e0 la vision recherch\u00e9e, et seule la pierre r\u00e9pondant \u00e0 ces crit\u00e8res est s\u00e9lectionn\u00e9e.\n\nL'attention port\u00e9e aux variables environnementales d\u00e9finit \u00e9galement son approche. La lumi\u00e8re naturelle, les conditions environnantes et les param\u00e8tres d'installation sont soigneusement \u00e9tudi\u00e9s, ce qui incite \u00e0 des ajustements tant au niveau technique qu'au niveau de l'ex\u00e9cution. Cette capacit\u00e9 \u00e0 concilier exigence artistique et pragmatisme adaptatif lui a valu la confiance des collectionneurs priv\u00e9s et des institutions publiques. Il en r\u00e9sulte un taux \u00e9lev\u00e9 de fid\u00e9lisation\u00a0: plus de 60\u00a0% des clients sont revenus pour une deuxi\u00e8me, voire une troisi\u00e8me commande. Dans le domaine de la sculpture \u00e0 grande \u00e9chelle, cette collaboration r\u00e9p\u00e9t\u00e9e est exceptionnelle, soulignant une r\u00e9putation fond\u00e9e sur la fiabilit\u00e9, l\u2019int\u00e9grit\u00e9 et l\u2019excellence.\"><strong><span class=\"Y2IQFc\" lang=\"fr\">Uniquement le meilleur\u00a0: des mat\u00e9riaux qui valent la peine d&#8217;attendre <\/span><\/strong><\/h2>\n<p class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" dir=\"ltr\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: Uniquement le meilleur\u00a0: des mat\u00e9riaux qui valent la peine d'attendre\n\nLa qualit\u00e9 demeure le fondement intransigeant de la pratique artistique de Cui. Au c\u0153ur de sa discipline artistique se trouve une qu\u00eate incessante d'une qualit\u00e9 irr\u00e9prochable. Chaque projet d\u00e9bute par un refus cat\u00e9gorique de tout compromis sur les mat\u00e9riaux, m\u00eame lorsque l'approvisionnement du marbre id\u00e9al entra\u00eene des d\u00e9lais prolong\u00e9s ou des co\u00fbts accrus. Chaque bloc est consid\u00e9r\u00e9 non seulement comme une mati\u00e8re premi\u00e8re, mais aussi comme un collaborateur essentiel du processus cr\u00e9atif. Les qualit\u00e9s physiques du marbre doivent correspondre pr\u00e9cis\u00e9ment \u00e0 la vision recherch\u00e9e, et seule la pierre r\u00e9pondant \u00e0 ces crit\u00e8res est s\u00e9lectionn\u00e9e.\n\nL'attention port\u00e9e aux variables environnementales d\u00e9finit \u00e9galement son approche. La lumi\u00e8re naturelle, les conditions environnantes et les param\u00e8tres d'installation sont soigneusement \u00e9tudi\u00e9s, ce qui incite \u00e0 des ajustements tant au niveau technique qu'au niveau de l'ex\u00e9cution. Cette capacit\u00e9 \u00e0 concilier exigence artistique et pragmatisme adaptatif lui a valu la confiance des collectionneurs priv\u00e9s et des institutions publiques. Il en r\u00e9sulte un taux \u00e9lev\u00e9 de fid\u00e9lisation\u00a0: plus de 60\u00a0% des clients sont revenus pour une deuxi\u00e8me, voire une troisi\u00e8me commande. Dans le domaine de la sculpture \u00e0 grande \u00e9chelle, cette collaboration r\u00e9p\u00e9t\u00e9e est exceptionnelle, soulignant une r\u00e9putation fond\u00e9e sur la fiabilit\u00e9, l\u2019int\u00e9grit\u00e9 et l\u2019excellence.\"><span class=\"Y2IQFc\" lang=\"fr\">La qualit\u00e9 demeure le fondement intransigeant de la pratique artistique de Cui. Au c\u0153ur de sa discipline artistique se trouve une qu\u00eate incessante d&#8217;une qualit\u00e9 irr\u00e9prochable. Chaque projet d\u00e9bute par un refus cat\u00e9gorique de tout compromis sur les mat\u00e9riaux, m\u00eame lorsque l&#8217;approvisionnement du marbre id\u00e9al entra\u00eene des d\u00e9lais prolong\u00e9s ou des co\u00fbts accrus. Chaque bloc est consid\u00e9r\u00e9 non seulement comme une mati\u00e8re premi\u00e8re, mais aussi comme un collaborateur essentiel du processus cr\u00e9atif. Les qualit\u00e9s physiques du marbre doivent correspondre pr\u00e9cis\u00e9ment \u00e0 la vision recherch\u00e9e, et seule la pierre r\u00e9pondant \u00e0 ces crit\u00e8res est s\u00e9lectionn\u00e9e. <\/span><\/p>\n<p class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" dir=\"ltr\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: Uniquement le meilleur\u00a0: des mat\u00e9riaux qui valent la peine d'attendre\n\nLa qualit\u00e9 demeure le fondement intransigeant de la pratique artistique de Cui. Au c\u0153ur de sa discipline artistique se trouve une qu\u00eate incessante d'une qualit\u00e9 irr\u00e9prochable. Chaque projet d\u00e9bute par un refus cat\u00e9gorique de tout compromis sur les mat\u00e9riaux, m\u00eame lorsque l'approvisionnement du marbre id\u00e9al entra\u00eene des d\u00e9lais prolong\u00e9s ou des co\u00fbts accrus. Chaque bloc est consid\u00e9r\u00e9 non seulement comme une mati\u00e8re premi\u00e8re, mais aussi comme un collaborateur essentiel du processus cr\u00e9atif. Les qualit\u00e9s physiques du marbre doivent correspondre pr\u00e9cis\u00e9ment \u00e0 la vision recherch\u00e9e, et seule la pierre r\u00e9pondant \u00e0 ces crit\u00e8res est s\u00e9lectionn\u00e9e.\n\nL'attention port\u00e9e aux variables environnementales d\u00e9finit \u00e9galement son approche. La lumi\u00e8re naturelle, les conditions environnantes et les param\u00e8tres d'installation sont soigneusement \u00e9tudi\u00e9s, ce qui incite \u00e0 des ajustements tant au niveau technique qu'au niveau de l'ex\u00e9cution. Cette capacit\u00e9 \u00e0 concilier exigence artistique et pragmatisme adaptatif lui a valu la confiance des collectionneurs priv\u00e9s et des institutions publiques. Il en r\u00e9sulte un taux \u00e9lev\u00e9 de fid\u00e9lisation\u00a0: plus de 60\u00a0% des clients sont revenus pour une deuxi\u00e8me, voire une troisi\u00e8me commande. Dans le domaine de la sculpture \u00e0 grande \u00e9chelle, cette collaboration r\u00e9p\u00e9t\u00e9e est exceptionnelle, soulignant une r\u00e9putation fond\u00e9e sur la fiabilit\u00e9, l\u2019int\u00e9grit\u00e9 et l\u2019excellence.\"><span class=\"Y2IQFc\" lang=\"fr\">L&#8217;attention port\u00e9e aux variables environnementales d\u00e9finit \u00e9galement son approche. La lumi\u00e8re naturelle, les conditions environnantes et les param\u00e8tres d&#8217;installation sont soigneusement \u00e9tudi\u00e9s, ce qui incite \u00e0 des ajustements tant au niveau technique qu&#8217;au niveau de l&#8217;ex\u00e9cution. Cette capacit\u00e9 \u00e0 concilier exigence artistique et pragmatisme adaptatif lui a valu la confiance des collectionneurs priv\u00e9s et des institutions publiques. Il en r\u00e9sulte un taux \u00e9lev\u00e9 de fid\u00e9lisation\u00a0: plus de 60\u00a0% des clients sont revenus pour une deuxi\u00e8me, voire une troisi\u00e8me commande. Dans le domaine de la sculpture \u00e0 grande \u00e9chelle, cette collaboration r\u00e9p\u00e9t\u00e9e est exceptionnelle, soulignant une r\u00e9putation fond\u00e9e sur la fiabilit\u00e9, l\u2019int\u00e9grit\u00e9 et l\u2019excellence.<\/span><\/p>\n<hr \/>\n<h2 id=\"tw-target-text\" class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" dir=\"ltr\" style=\"text-align: left;\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: Points forts du portfolio\u00a0: une galerie de pierres mondiale\"><strong><span class=\"Y2IQFc\" lang=\"fr\">Points forts du portfolio\u00a0: une galerie de pierres mondiale<\/span><\/strong><\/h2>\n<h3><b>Huawei Headquarters, Shenzhen<\/b><\/h3>\n<p id=\"tw-target-text\" class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" dir=\"ltr\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: Deux sculptures monumentales install\u00e9es au si\u00e8ge de Huawei incarnent chacune une orientation th\u00e9matique distincte. L'une repr\u00e9sente une silhouette debout, symbole de force et de r\u00e9silience, incarnation de l'endurance et de la stabilit\u00e9 dans un environnement d'entreprise innovant. \u00c0 l'oppos\u00e9, la seconde sculpture, allong\u00e9e, sugg\u00e8re le repos et la contemplation, offrant une pause visuelle qui s'int\u00e8gre parfaitement \u00e0 l'atmosph\u00e8re ambiante de progr\u00e8s rapide. La juxtaposition de ces deux \u0153uvres souligne la capacit\u00e9 de l'artiste \u00e0 fa\u00e7onner des tonalit\u00e9s \u00e9motionnelles contrast\u00e9es \u00e0 travers le marbre, adaptant efficacement son langage artistique \u00e0 l'\u00e9nergie dynamique d'un important campus technologique.\"><span class=\"Y2IQFc\" lang=\"fr\">Deux sculptures monumentales install\u00e9es au si\u00e8ge de Huawei incarnent chacune une orientation th\u00e9matique distincte. L&#8217;une repr\u00e9sente une silhouette debout, symbole de force et de r\u00e9silience, incarnation de l&#8217;endurance et de la stabilit\u00e9 dans un environnement d&#8217;entreprise innovant. \u00c0 l&#8217;oppos\u00e9, la seconde sculpture, allong\u00e9e, sugg\u00e8re le repos et la contemplation, offrant une pause visuelle qui s&#8217;int\u00e8gre parfaitement \u00e0 l&#8217;atmosph\u00e8re ambiante de progr\u00e8s rapide. La juxtaposition de ces deux \u0153uvres souligne la capacit\u00e9 de l&#8217;artiste \u00e0 fa\u00e7onner des tonalit\u00e9s \u00e9motionnelles contrast\u00e9es \u00e0 travers le marbre, adaptant efficacement son langage artistique \u00e0 l&#8217;\u00e9nergie dynamique d&#8217;un important campus technologique.<\/span><\/p>\n<p dir=\"ltr\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: Deux sculptures monumentales install\u00e9es au si\u00e8ge de Huawei incarnent chacune une orientation th\u00e9matique distincte. L'une repr\u00e9sente une silhouette debout, symbole de force et de r\u00e9silience, incarnation de l'endurance et de la stabilit\u00e9 dans un environnement d'entreprise innovant. \u00c0 l'oppos\u00e9, la seconde sculpture, allong\u00e9e, sugg\u00e8re le repos et la contemplation, offrant une pause visuelle qui s'int\u00e8gre parfaitement \u00e0 l'atmosph\u00e8re ambiante de progr\u00e8s rapide. La juxtaposition de ces deux \u0153uvres souligne la capacit\u00e9 de l'artiste \u00e0 fa\u00e7onner des tonalit\u00e9s \u00e9motionnelles contrast\u00e9es \u00e0 travers le marbre, adaptant efficacement son langage artistique \u00e0 l'\u00e9nergie dynamique d'un important campus technologique.\"><a href=\"https:\/\/www.awin1.com\/cread.php?s=4019617&amp;v=46421&amp;q=464400&amp;r=1520447\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"aligncenter wp-image-788 size-full\" src=\"https:\/\/bythedots.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/CBD-FR-imgads-summer-500_x_320_-100-1751269734255.jpg\" alt=\"\" width=\"500\" height=\"280\" srcset=\"https:\/\/bythedots.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/CBD-FR-imgads-summer-500_x_320_-100-1751269734255.jpg 500w, https:\/\/bythedots.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/CBD-FR-imgads-summer-500_x_320_-100-1751269734255-120x67.jpg 120w, https:\/\/bythedots.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/CBD-FR-imgads-summer-500_x_320_-100-1751269734255-90x50.jpg 90w, https:\/\/bythedots.com\/fr\/wp-content\/uploads\/2025\/07\/CBD-FR-imgads-summer-500_x_320_-100-1751269734255-320x179.jpg 320w\" sizes=\"auto, (max-width: 500px) 100vw, 500px\" \/><\/a><\/p>\n<h3><b>The First Garden, Paju, South Korea<\/b><\/h3>\n<p id=\"tw-target-text\" class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" dir=\"ltr\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: Au c\u0153ur des vingt-trois zones soigneusement am\u00e9nag\u00e9es du Premier Jardin \u00e0 Paju, les sculptures de Cui se d\u00e9ploient telles des interventions silencieuses, tiss\u00e9es au rythme de la nature et de l'architecture, brouillant la fronti\u00e8re entre forme artisanale et paysage cultiv\u00e9. Des formes de pierre sculpt\u00e9es c\u00f4toient des fontaines en cascade, cr\u00e9ant une interaction harmonieuse entre la permanence du marbre et le mouvement de l'eau. Cette interaction conf\u00e8re aux sculptures une sensation de mouvement et de fluidit\u00e9 \u00e9motionnelle, les transformant d'objets statiques en exp\u00e9riences immersives. L'int\u00e9gration de la flore naturelle renforce encore l'effet sensoriel, permettant aux visiteurs de ressentir s\u00e9r\u00e9nit\u00e9 et calme \u00e0 travers le dialogue entre la mati\u00e8re et l'environnement.\"><span class=\"Y2IQFc\" lang=\"fr\">Au c\u0153ur des vingt-trois zones soigneusement am\u00e9nag\u00e9es du Premier Jardin \u00e0 Paju, les sculptures de Cui se d\u00e9ploient telles des interventions silencieuses, tiss\u00e9es au rythme de la nature et de l&#8217;architecture, brouillant la fronti\u00e8re entre forme artisanale et paysage cultiv\u00e9. Des formes de pierre sculpt\u00e9es c\u00f4toient des fontaines en cascade, cr\u00e9ant une interaction harmonieuse entre la permanence du marbre et le mouvement de l&#8217;eau. Cette interaction conf\u00e8re aux sculptures une sensation de mouvement et de fluidit\u00e9 \u00e9motionnelle, les transformant d&#8217;objets statiques en exp\u00e9riences immersives. L&#8217;int\u00e9gration de la flore naturelle renforce encore l&#8217;effet sensoriel, permettant aux visiteurs de ressentir s\u00e9r\u00e9nit\u00e9 et calme \u00e0 travers le dialogue entre la mati\u00e8re et l&#8217;environnement.<\/span><\/p>\n<h3><b>Parrocchia S. Maria Assunta in Cielo, Avellino, Italy<\/b><\/h3>\n<p id=\"tw-target-text\" class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" dir=\"ltr\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: Pour la Parrocchia S. Maria Assunta in Cielo, une \u00e9glise impr\u00e9gn\u00e9e de tradition religieuse et entour\u00e9e d'\u0153uvres d'art historiques, Cui a apport\u00e9 des symboles sculpturaux ancr\u00e9s dans la spiritualit\u00e9. Con\u00e7ues en harmonie avec le r\u00e9cit religieux s\u00e9culaire incarn\u00e9 dans l'espace, les \u0153uvres conservent une approche visuelle minimaliste et contemporaine. Cet \u00e9quilibre entre recueillement et sobri\u00e9t\u00e9 permet aux sculptures de compl\u00e9ter l'atmosph\u00e8re sacr\u00e9e de l'\u00e9glise sans la dominer, cr\u00e9ant une pr\u00e9sence visuelle coh\u00e9rente qui renforce le caract\u00e8re contemplatif du lieu.\"><span class=\"Y2IQFc\" lang=\"fr\">Pour la Parrocchia S. Maria Assunta in Cielo, une \u00e9glise impr\u00e9gn\u00e9e de tradition religieuse et entour\u00e9e d&#8217;\u0153uvres d&#8217;art historiques, Cui a apport\u00e9 des symboles sculpturaux ancr\u00e9s dans la spiritualit\u00e9. Con\u00e7ues en harmonie avec le r\u00e9cit religieux s\u00e9culaire incarn\u00e9 dans l&#8217;espace, les \u0153uvres conservent une approche visuelle minimaliste et contemporaine. Cet \u00e9quilibre entre recueillement et sobri\u00e9t\u00e9 permet aux sculptures de compl\u00e9ter l&#8217;atmosph\u00e8re sacr\u00e9e de l&#8217;\u00e9glise sans la dominer, cr\u00e9ant une pr\u00e9sence visuelle coh\u00e9rente qui renforce le caract\u00e8re contemplatif du lieu.<\/span><\/p>\n<h3><b>Cui Xiao Gang at Giardino Ducale, Atri \u2013 Spring 2025<\/b><\/h3>\n<p>Pr\u00e9vu pour une installation au printemps 2025, le prochain projet de Cui au Jardin Ducal Nicola e Luigi Sorricchio s&#8217;inscrit dans le contexte historique complexe du jardin. Ce cadre, marqu\u00e9 par des fondations romaines et une architecture de la Renaissance, offre un \u00e9crin \u00e0 des sculptures modernes en marbre con\u00e7ues pour \u00e9tablir un dialogue visuel avec leur environnement. Les \u0153uvres sont con\u00e7ues pour interagir avec l&#8217;environnement au fil du temps, en s&#8217;adaptant aux variations de lumi\u00e8re naturelle et au rythme des saisons. Cette approche in situ refl\u00e8te une exploration continue de la mani\u00e8re dont la sculpture contemporaine peut coexister avec les paysages classiques et les sublimer.<\/p>\n<hr \/>\n<h2 id=\"tw-target-text\" class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" dir=\"ltr\" style=\"text-align: left;\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: Un engagement au-del\u00e0 de la cr\u00e9ation\n\nMalgr\u00e9 la port\u00e9e internationale de ses sculptures, sa r\u00e9sidence et sa pratique restent centr\u00e9es \u00e0 Quyang, o\u00f9 deux missions parall\u00e8les continuent de fa\u00e7onner son orientation professionnelle\u00a0: la formation des sculpteurs en herbe et l'\u00e9volution responsable de la taille traditionnelle de la pierre. Soulignant l'importance du partage des connaissances, des apprentissages structur\u00e9s sont propos\u00e9s aux artistes \u00e9mergents, ainsi que des visites guid\u00e9es d'atelier et des conf\u00e9rences informatives. Ces initiatives se concentrent sur les aspects cl\u00e9s de l'artisanat, notamment l'approvisionnement en carri\u00e8res, les propri\u00e9t\u00e9s g\u00e9ologiques du marbre et les m\u00e9thodes durables favorisant la pr\u00e9servation \u00e0 long terme du mat\u00e9riau et de la technique.\n\nOutre ces actions de formation en pr\u00e9sentiel, un guide complet sur la sculpture sur marbre est en cours d'\u00e9laboration. Ce document pr\u00e9sentera les outils et m\u00e9thodes essentiels utilis\u00e9s dans cet art. Il offrira \u00e9galement un \u00e9clairage philosophique sur la pratique, reliant les exigences tactiles de la sculpture \u00e0 ses dimensions conceptuelles et artistiques plus profondes. \u00c0 la fois r\u00e9f\u00e9rence p\u00e9dagogique et texte de r\u00e9flexion, ce guide constitue un pont entre l'exp\u00e9rience pratique et une compr\u00e9hension plus large du m\u00e9dium.\"><strong><span class=\"Y2IQFc\" lang=\"fr\">Un engagement au-del\u00e0 de la cr\u00e9ation <\/span><\/strong><\/h2>\n<p class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" dir=\"ltr\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: Un engagement au-del\u00e0 de la cr\u00e9ation\n\nMalgr\u00e9 la port\u00e9e internationale de ses sculptures, sa r\u00e9sidence et sa pratique restent centr\u00e9es \u00e0 Quyang, o\u00f9 deux missions parall\u00e8les continuent de fa\u00e7onner son orientation professionnelle\u00a0: la formation des sculpteurs en herbe et l'\u00e9volution responsable de la taille traditionnelle de la pierre. Soulignant l'importance du partage des connaissances, des apprentissages structur\u00e9s sont propos\u00e9s aux artistes \u00e9mergents, ainsi que des visites guid\u00e9es d'atelier et des conf\u00e9rences informatives. Ces initiatives se concentrent sur les aspects cl\u00e9s de l'artisanat, notamment l'approvisionnement en carri\u00e8res, les propri\u00e9t\u00e9s g\u00e9ologiques du marbre et les m\u00e9thodes durables favorisant la pr\u00e9servation \u00e0 long terme du mat\u00e9riau et de la technique.\n\nOutre ces actions de formation en pr\u00e9sentiel, un guide complet sur la sculpture sur marbre est en cours d'\u00e9laboration. Ce document pr\u00e9sentera les outils et m\u00e9thodes essentiels utilis\u00e9s dans cet art. Il offrira \u00e9galement un \u00e9clairage philosophique sur la pratique, reliant les exigences tactiles de la sculpture \u00e0 ses dimensions conceptuelles et artistiques plus profondes. \u00c0 la fois r\u00e9f\u00e9rence p\u00e9dagogique et texte de r\u00e9flexion, ce guide constitue un pont entre l'exp\u00e9rience pratique et une compr\u00e9hension plus large du m\u00e9dium.\"><span class=\"Y2IQFc\" lang=\"fr\">Malgr\u00e9 la port\u00e9e internationale de ses sculptures, sa r\u00e9sidence et sa pratique restent centr\u00e9es \u00e0 Quyang, o\u00f9 deux missions parall\u00e8les continuent de fa\u00e7onner son orientation professionnelle\u00a0: la formation des sculpteurs en herbe et l&#8217;\u00e9volution responsable de la taille traditionnelle de la pierre. Soulignant l&#8217;importance du partage des connaissances, des apprentissages structur\u00e9s sont propos\u00e9s aux artistes \u00e9mergents, ainsi que des visites guid\u00e9es d&#8217;atelier et des conf\u00e9rences informatives. Ces initiatives se concentrent sur les aspects cl\u00e9s de l&#8217;artisanat, notamment l&#8217;approvisionnement en carri\u00e8res, les propri\u00e9t\u00e9s g\u00e9ologiques du marbre et les m\u00e9thodes durables favorisant la pr\u00e9servation \u00e0 long terme du mat\u00e9riau et de la technique. <\/span><\/p>\n<p class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" dir=\"ltr\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: Un engagement au-del\u00e0 de la cr\u00e9ation\n\nMalgr\u00e9 la port\u00e9e internationale de ses sculptures, sa r\u00e9sidence et sa pratique restent centr\u00e9es \u00e0 Quyang, o\u00f9 deux missions parall\u00e8les continuent de fa\u00e7onner son orientation professionnelle\u00a0: la formation des sculpteurs en herbe et l'\u00e9volution responsable de la taille traditionnelle de la pierre. Soulignant l'importance du partage des connaissances, des apprentissages structur\u00e9s sont propos\u00e9s aux artistes \u00e9mergents, ainsi que des visites guid\u00e9es d'atelier et des conf\u00e9rences informatives. Ces initiatives se concentrent sur les aspects cl\u00e9s de l'artisanat, notamment l'approvisionnement en carri\u00e8res, les propri\u00e9t\u00e9s g\u00e9ologiques du marbre et les m\u00e9thodes durables favorisant la pr\u00e9servation \u00e0 long terme du mat\u00e9riau et de la technique.\n\nOutre ces actions de formation en pr\u00e9sentiel, un guide complet sur la sculpture sur marbre est en cours d'\u00e9laboration. Ce document pr\u00e9sentera les outils et m\u00e9thodes essentiels utilis\u00e9s dans cet art. Il offrira \u00e9galement un \u00e9clairage philosophique sur la pratique, reliant les exigences tactiles de la sculpture \u00e0 ses dimensions conceptuelles et artistiques plus profondes. \u00c0 la fois r\u00e9f\u00e9rence p\u00e9dagogique et texte de r\u00e9flexion, ce guide constitue un pont entre l'exp\u00e9rience pratique et une compr\u00e9hension plus large du m\u00e9dium.\"><span class=\"Y2IQFc\" lang=\"fr\">Outre ces actions de formation en pr\u00e9sentiel, un guide complet sur la sculpture sur marbre est en cours d&#8217;\u00e9laboration. Ce document pr\u00e9sentera les outils et m\u00e9thodes essentiels utilis\u00e9s dans cet art. Il offrira \u00e9galement un \u00e9clairage philosophique sur la pratique, reliant les exigences tactiles de la sculpture \u00e0 ses dimensions conceptuelles et artistiques plus profondes. \u00c0 la fois r\u00e9f\u00e9rence p\u00e9dagogique et texte de r\u00e9flexion, ce guide constitue un pont entre l&#8217;exp\u00e9rience pratique et une compr\u00e9hension plus large du m\u00e9dium.<\/span><\/p>\n<hr \/>\n<h2 id=\"tw-target-text\" class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" dir=\"ltr\" style=\"text-align: left;\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: L'art vivant de Cui Xiao Gang\n\nLa carri\u00e8re de Cui Xiao Gang t\u00e9moigne de la force durable d'une tradition impr\u00e9gn\u00e9e d'une vision artistique en constante \u00e9volution. Ancr\u00e9e dans l'h\u00e9ritage de Quyang et fa\u00e7onn\u00e9e par des d\u00e9cennies de pratique rigoureuse, son \u0153uvre transcende les fronti\u00e8res g\u00e9ographiques et culturelles, gagnant la reconnaissance des collectionneurs et des institutions d'Asie et d'Europe. Qu'elle soit monumentale ou m\u00e9ditative, chaque sculpture refl\u00e8te un profond engagement envers la mati\u00e8re, la m\u00e9thode et le sens \u2013 une approche alliant ma\u00eetrise technique et style personnel raffin\u00e9.\n\nAlors que les pr\u00e9paratifs de sa prochaine installation \u00e0 Atri, en Italie, se poursuivent, l'\u0153uvre de Cui s'\u00e9largit, non seulement en termes d'\u00e9chelle, mais aussi d'influence. Son engagement envers l'artisanat, l'\u00e9ducation et la pr\u00e9servation de la tradition de la sculpture sur marbre garantit que son impact d\u00e9passe le cadre de l'atelier. Par le biais de commandes publiques et de mentorat, il contribue au pr\u00e9sent et \u00e0 l'avenir de la sculpture contemporaine, affirmant son r\u00f4le d'artiste et de gardien d'un savoir-faire s\u00e9culaire.\"><strong><span class=\"Y2IQFc\" lang=\"fr\">L&#8217;art vivant de Cui Xiao Gang <\/span><\/strong><\/h2>\n<p class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" dir=\"ltr\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: L'art vivant de Cui Xiao Gang\n\nLa carri\u00e8re de Cui Xiao Gang t\u00e9moigne de la force durable d'une tradition impr\u00e9gn\u00e9e d'une vision artistique en constante \u00e9volution. Ancr\u00e9e dans l'h\u00e9ritage de Quyang et fa\u00e7onn\u00e9e par des d\u00e9cennies de pratique rigoureuse, son \u0153uvre transcende les fronti\u00e8res g\u00e9ographiques et culturelles, gagnant la reconnaissance des collectionneurs et des institutions d'Asie et d'Europe. Qu'elle soit monumentale ou m\u00e9ditative, chaque sculpture refl\u00e8te un profond engagement envers la mati\u00e8re, la m\u00e9thode et le sens \u2013 une approche alliant ma\u00eetrise technique et style personnel raffin\u00e9.\n\nAlors que les pr\u00e9paratifs de sa prochaine installation \u00e0 Atri, en Italie, se poursuivent, l'\u0153uvre de Cui s'\u00e9largit, non seulement en termes d'\u00e9chelle, mais aussi d'influence. Son engagement envers l'artisanat, l'\u00e9ducation et la pr\u00e9servation de la tradition de la sculpture sur marbre garantit que son impact d\u00e9passe le cadre de l'atelier. Par le biais de commandes publiques et de mentorat, il contribue au pr\u00e9sent et \u00e0 l'avenir de la sculpture contemporaine, affirmant son r\u00f4le d'artiste et de gardien d'un savoir-faire s\u00e9culaire.\"><span class=\"Y2IQFc\" lang=\"fr\">La carri\u00e8re de Cui Xiao Gang t\u00e9moigne de la force durable d&#8217;une tradition impr\u00e9gn\u00e9e d&#8217;une vision artistique en constante \u00e9volution. Ancr\u00e9e dans l&#8217;h\u00e9ritage de Quyang et fa\u00e7onn\u00e9e par des d\u00e9cennies de pratique rigoureuse, son \u0153uvre transcende les fronti\u00e8res g\u00e9ographiques et culturelles, gagnant la reconnaissance des collectionneurs et des institutions d&#8217;Asie et d&#8217;Europe. Qu&#8217;elle soit monumentale ou m\u00e9ditative, chaque sculpture refl\u00e8te un profond engagement envers la mati\u00e8re, la m\u00e9thode et le sens \u2013 une approche alliant ma\u00eetrise technique et style personnel raffin\u00e9. <\/span><\/p>\n<p class=\"tw-data-text tw-text-large tw-ta\" dir=\"ltr\" data-placeholder=\"Translation\" data-ved=\"2ahUKEwjL1dfSweaOAxV2h1YBHQonNSEQ3ewLegQICRAV\" aria-label=\"Translated text: L'art vivant de Cui Xiao Gang\n\nLa carri\u00e8re de Cui Xiao Gang t\u00e9moigne de la force durable d'une tradition impr\u00e9gn\u00e9e d'une vision artistique en constante \u00e9volution. Ancr\u00e9e dans l'h\u00e9ritage de Quyang et fa\u00e7onn\u00e9e par des d\u00e9cennies de pratique rigoureuse, son \u0153uvre transcende les fronti\u00e8res g\u00e9ographiques et culturelles, gagnant la reconnaissance des collectionneurs et des institutions d'Asie et d'Europe. Qu'elle soit monumentale ou m\u00e9ditative, chaque sculpture refl\u00e8te un profond engagement envers la mati\u00e8re, la m\u00e9thode et le sens \u2013 une approche alliant ma\u00eetrise technique et style personnel raffin\u00e9.\n\nAlors que les pr\u00e9paratifs de sa prochaine installation \u00e0 Atri, en Italie, se poursuivent, l'\u0153uvre de Cui s'\u00e9largit, non seulement en termes d'\u00e9chelle, mais aussi d'influence. Son engagement envers l'artisanat, l'\u00e9ducation et la pr\u00e9servation de la tradition de la sculpture sur marbre garantit que son impact d\u00e9passe le cadre de l'atelier. Par le biais de commandes publiques et de mentorat, il contribue au pr\u00e9sent et \u00e0 l'avenir de la sculpture contemporaine, affirmant son r\u00f4le d'artiste et de gardien d'un savoir-faire s\u00e9culaire.\"><span class=\"Y2IQFc\" lang=\"fr\">Alors que les pr\u00e9paratifs de sa prochaine installation \u00e0 Atri, en Italie, se poursuivent, l&#8217;\u0153uvre de Cui s&#8217;\u00e9largit, non seulement en termes d&#8217;\u00e9chelle, mais aussi d&#8217;influence. Son engagement envers l&#8217;artisanat, l&#8217;\u00e9ducation et la pr\u00e9servation de la tradition de la sculpture sur marbre garantit que son impact d\u00e9passe le cadre de l&#8217;atelier. Par le biais de commandes publiques et de mentorat, il contribue au pr\u00e9sent et \u00e0 l&#8217;avenir de la sculpture contemporaine, affirmant son r\u00f4le d&#8217;artiste et de gardien d&#8217;un savoir-faire s\u00e9culaire.<\/span><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>R\u00e9put\u00e9 pour son excellence technique et son raffinement artistique, Cui Xiao Gang s&#8217;est impos\u00e9 comme une figure majeure de la sculpture sur marbre. N\u00e9 le 15 ao\u00fbt 1980 \u00e0 Quyang,&hellip;<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":759,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[71,72],"powerkit_post_featured":[],"class_list":{"0":"post-758","1":"post","2":"type-post","3":"status-publish","4":"format-standard","5":"has-post-thumbnail","7":"category-news","8":"tag-cbd","9":"tag-cui-xiao-gang"},"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/bythedots.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/758","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/bythedots.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/bythedots.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bythedots.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bythedots.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=758"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/bythedots.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/758\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":793,"href":"https:\/\/bythedots.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/758\/revisions\/793"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/bythedots.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media\/759"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/bythedots.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=758"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/bythedots.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=758"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/bythedots.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=758"},{"taxonomy":"powerkit_post_featured","embeddable":true,"href":"https:\/\/bythedots.com\/fr\/wp-json\/wp\/v2\/powerkit_post_featured?post=758"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}